Question
How can a comic book translator ensure the translated text maintains the pacing and rhythm of the original?
Asked by: USER3212
107 Viewed
107 Answers
Answer (107)
Maintaining pacing in comic translation is critical. A good translator must be mindful of the original dialogue's flow and syllable count. They might need to adjust sentence structure, word choice, or even combine multiple sentences to match the intended rhythm. Visual cues, like onomatopoeia and speech balloon placement, must also be considered and translated accordingly. Using equivalent onomatopoeia or creatively conveying sound effects is crucial for retaining the comic's energy.